Форум » Сжечь все до последнего » Кафкианцы всех стран... » Ответить

Кафкианцы всех стран...

Nash: Из какого вы города? Начну с себя: я из Самары. Есть еще волжане?

Ответов - 48, стр: 1 2 3 All

Kyryx: Волгоград Самый волжский город :)

Landvermesser: Аугсбург, Германия. Самый юг. Не Прага, но уже ближе, чем Волга...

Lukino: Baku


Viesna: Минск, друзья мои, центральная Европа приятно познакомиться! Спасибо, что есть у нас теперь такой форум!

Lopator: Kyryx пишет: цитатаВолгоград Самый волжский город :) Волжский, Самый Волжский город

truffle: Получается очень живописный разброс. У Landvermesser завидная возможность читать Кафку на немецком. Я сама из Москвы...

Landvermesser: truffle пишет: цитата У Landvermesser завидная возможность читать Кафку на немецком. Я пытался, честно, пытался. Не идет, как-то. Все время вспоминаешь русский перевод. У нас у всех завидная возможность читать Кафку в хорошем русском переводе. «Что я и делаю, без всех этих ненужных хлопОт», как говорил Жванецкий.

Nash: Переводы действительно хорошие. А читать Кафку на немецком любой может - на немецкоязычных сайтах его произведения есть. Только я немецкий плохо знаю ;)

Kyryx: цитатаВолжский, Самый Волжский город А верно!! цитатазавидная возможность читать Кафку на немецком У меня есть книжка Кортасара немецкого издания, только я не имею возможности её читать :) Да и собственно какой смысл читать Кортасара на немецком ? (оффтоп)

truffle: A Julio Cartazar? Pues, por supuesto que no! О русских переводах: самый трогательный перевод Кафки, который мне доводилось читать - это перевод отрывков из его дневника за авторством некой жительницы Израиля Софьи... не помню как дальше... на страницах путеводителя по кафкианской Праге. Вопреки всем правилам русской грамматики - очень искренний перевод. Возвращаясь к профессиональным переводам: мне понравилось издание «Амфоры», где все переводы выполнены одним, что особенно ценно, автором (позже уточню фамилию) и более чем удачные. А вот переводы г-жи Татариновой - неудобочитаемы, «Нора» в ее исполнении - это целый грот. Это я все к тому, что в оригинале читать надежнее. Немецкий я не знаю, но хочу выучить. А книжки приятнее иметь на руках, чем на эл. странице.

Roland: Я из Москвы, хотя предпочел бы быть из Праги или Берлина. Увы мне грешному, увы. Ну не патриот я и все

Лена: А мы потерялись в горах. Уральских... Нам не о Праге мечтать приходится - о Москве.

nz: Иерусалим. Всё думаю могилку Брода поискать, возложить камушек... :)

Yosef: Брод похоронен в израиле в Тел Авиве

nz: Ой, а я думал, в Иерусалиме. Придётся тащиться в ТА...

Yosef: В Праге гиди когда ведут по Кафковским местам , оны говорят что Kафка не был евреем ? вопрос в том разве не еврей мог написать то что написал Кафка? А что можно сказать о дневниках Кафки, о его письмах к Милене, и так далее ... Кафку уже никто не повторит А по моему мнению в таком тоне говорить о темах с вязанной с Кафкой , как nz не солидно, по детски и портит уровен форума Кафки и вообще такой человек не понимает дух Кафки

nz: :) А причём здесь пражские гиды?

Yosef: О чем невозмоно говорить , о том следует молчать Витгенштейн

Nash: Yosef Очень вас прошу не переходить на личности. Этот форум открыт для всех

nz: — У меня ты хочешь узнать дорогу? — Да, — сказал я, — потому что сам не могу найти ее. — Не надейся, не надейся! — сказал он и размашисто отвернулся, как это делают люди, которые хотят быть наедине со своим смехом. :^)



полная версия страницы